1
00:00:23,550 --> 00:00:24,710
!‫داداش

2
00:00:29,860 --> 00:00:31,290
!‫داداش

3
00:00:38,330 --> 00:00:40,270
.‫اون موجود رو بکش

4
00:00:40,540 --> 00:00:42,530
.‫میکورا دشمنه

5
00:00:43,540 --> 00:00:45,170
!‫صبر کن

6
00:00:45,940 --> 00:00:49,400
...‫اون
!‫اون داره با میکورا می‌جنگه

7
00:00:49,480 --> 00:00:51,540
‫مگه طرف شما نیست؟

8
00:00:52,410 --> 00:00:57,250
‫نه، میکورا از دنیای ما فرار کرده تا
.‫شکل فیزیکی به خودش بگیره

9
00:00:57,290 --> 00:01:01,950
،‫برای زنده موندن
.‫باید از خون انسان تغذیه کنن

10
00:01:03,690 --> 00:01:05,390
...‫خون انسان

11
00:01:06,160 --> 00:01:10,600
‫به مرور زمان، تسلیم وسوسه می‌شه و
.‫خودشو گم می‌کنه

12
00:01:10,670 --> 00:01:12,570
.‫قبل از اینکه این اتفاق بیفته بکشش

13
00:01:17,270 --> 00:01:19,170
!‫صبر کن! خواهش می‌کنم این کارو نکن

14
00:01:19,240 --> 00:01:20,640
!‫اون زخمی شده

15
00:01:20,710 --> 00:01:24,740
!‫شاید میکورا باشه، اما من می‌دونم
!‫اون این کارو نمی‌کنه

16
00:01:25,050 --> 00:01:29,240
‫اون هیچ‌وقت کسی رو
!‫فدای خودش نمی‌کنه

17
00:01:30,450 --> 00:01:31,610
.‫بکشش

18
00:01:37,590 --> 00:01:39,990
!‫داداش

19
00:01:50,340 --> 00:01:52,930
.‫ممنون، دکتر کاراس

20
00:01:55,710 --> 00:01:58,010
‫چرا نکشتیش؟

21
00:01:58,580 --> 00:02:00,170
.‫نمی‌دونم

22
00:02:02,520 --> 00:02:04,880
.‫بدنم تکون نمی‌خورد

23
00:02:05,450 --> 00:02:06,940
.‫داریم می‌ریم

24
00:02:17,230 --> 00:02:19,790
.‫حسابی با هم درگیر شدن

25
00:02:19,870 --> 00:02:22,430
.‫پس این یه میکوراعه

26
00:02:22,500 --> 00:02:26,570
...‫تبدیل شیاطین به ماشین
.‫اکو آدم عجیبیه

27
00:02:27,040 --> 00:02:29,270
‫هی، فکر می‌کنی کی برنده می‌شه؟

28
00:02:29,310 --> 00:02:33,370
‫مگه خودت یورینه نیستی؟
‫نمی‌تونی بگی؟

29
00:02:34,550 --> 00:02:39,610
‫احتمالاً اکو قوی‌تره، اما اون یاروئه
...‫که الان نظرمو جلب کرده

30
00:02:39,650 --> 00:02:40,590
.‫بریم

31
00:02:40,620 --> 00:02:41,610
.‫باشه

32
00:04:06,150 --> 00:04:08,750
...‫وانیودو به دست کاراس افتاد

33
00:04:08,890 --> 00:04:12,290
‫به نظر می‌رسه این کاراس
.‫یه کم متفاوته

34
00:04:14,100 --> 00:04:16,360
.‫مهم نیست کاراس کیو می‌کشه

35
00:04:16,600 --> 00:04:19,160
...‫ارباب اکو، برای هدف بزرگمون

36
00:04:19,430 --> 00:04:22,300
‫...شاید بهتر باشه
‫میکوراهای بیشتری رو از دست ندیم؟

37
00:04:22,970 --> 00:04:26,170
،‫قبل از اینکه نوئه رو بگیریم
...‫کاراس باید

38
00:04:26,210 --> 00:04:28,180
.‫نیازی به عجله نیست

39
00:04:28,240 --> 00:04:31,800
‫راه‌های زیادی برای
.‫مقابله با کاراس وجود داره

40
00:05:08,980 --> 00:05:14,580
.‫من خوب می‌دونم نقطه ضعفم چیه

41
00:05:27,370 --> 00:05:32,310
،‫اگه اونم کاراس باشه
.‫بدن واقعیش حتماً یورینه ست

42
00:05:32,710 --> 00:05:36,700
‫این شهر می‌خواد تا تهش
.‫منو رد کنه

43
00:05:39,510 --> 00:05:42,210
...‫مهم نیست چقدر منو انکار کنی

44
00:05:42,420 --> 00:05:44,350
.‫...تسلیم نمی‌شم

45
00:05:44,420 --> 00:05:50,420
،‫زنده می‌مونم، و تولد دوباره این شهر
.‫این دنیا رو می‌بینم

46
00:05:54,060 --> 00:06:00,330
،‫زمانی که هدف بزرگم به ثمر برسه
.‫نزدیکه

47
00:06:07,910 --> 00:06:11,370
‫بیمارستان پلیس شینجوکو

48
00:06:14,820 --> 00:06:19,840
،‫کمی کم آب شده
.‫اما می‌تونه فردا مرخص بشه

49
00:06:19,920 --> 00:06:21,080
.‫می‌بینم

50
00:06:26,260 --> 00:06:27,130
...‫خب

51
00:06:27,160 --> 00:06:28,650
.‫اوه، ممنون

52
00:06:32,270 --> 00:06:35,130
‫شینجوکو ۴-۵-۶

53
00:06:32,930 --> 00:06:35,130
.‫اینجا نزدیکه

54
00:06:35,900 --> 00:06:38,600
...‫اون تو تاریکی می‌ترسه

55
00:06:38,640 --> 00:06:41,470
‫بیمارستان شرقی اوه‌کابو

56
00:06:38,640 --> 00:06:41,470
‫...برای همین حتی شب‌ها هم
.‫چراغ‌ها رو روشن می‌ذاریم

57
00:06:41,640 --> 00:06:42,770
.‫می‌بینم

58
00:06:44,380 --> 00:06:48,440
‫آقای ساگیساکا تقریباً هر روز
.‫به اینجا سر می‌زنه

59
00:06:48,920 --> 00:06:51,080
.‫اوه، امروز هنوز نیومده

60
00:06:51,120 --> 00:06:52,850
.‫من جاش اومدم

61
00:06:52,920 --> 00:06:54,350
‫اتفاقی افتاده؟

62
00:06:54,390 --> 00:06:55,910
.‫نه، هوس کردم

63
00:06:55,960 --> 00:06:57,050
.‫می‌بینم

64
00:06:57,130 --> 00:07:02,460
‫آقای ساگیساکا اونقدر با فداکاری
.‫بهش سر می‌زنه که حالش خیلی بهتر شده

65
00:07:02,530 --> 00:07:06,490
‫راستش، فکر نمی‌کنم یوشیکو
.‫اونو بشناسه

66
00:07:07,170 --> 00:07:09,690
.‫اما بهش آرامش می‌ده

67
00:07:09,770 --> 00:07:12,140
.‫بالاخره اون پدرشه

68
00:07:14,410 --> 00:07:15,900
.‫ببخشید

69
00:07:16,240 --> 00:07:18,140
.‫بله، کوره هستم

70
00:07:18,380 --> 00:07:22,410
.‫بازرس کوره، یه موضوع نسبتاً فوری دارم

71
00:07:22,480 --> 00:07:25,650
‫میشه یه کاری برام بکنی؟

72
00:07:37,200 --> 00:07:39,330
.‫بیمارستان یو شینجوکو

73
00:07:39,400 --> 00:07:41,660
.‫کوره از اداره پلیس

74
00:07:41,740 --> 00:07:45,040
.‫می‌خواستم بدونم بیمار بدحالی اونجا هست یا نه

75
00:07:45,110 --> 00:07:47,940
.‫مرد، نوجوان تا اوایل بیست سالگی

76
00:07:48,010 --> 00:07:49,170
.‫لطفا منتظر باشید

77
00:07:51,280 --> 00:07:53,340
‫چرا دارم این کارو می‌کنم؟

78
00:08:09,230 --> 00:08:12,890
.‫خیلی خب، به دکتر می‌گم
‫تبّت چطوره؟

79
00:08:15,670 --> 00:08:17,700
‫چیزی یادت اومده؟

80
00:08:19,010 --> 00:08:20,000
.‫نه

81
00:08:20,810 --> 00:08:24,140
‫اما وقتی اون موجود رو دیدم که
...‫از نوئه دفاع می‌کرد

82
00:08:24,210 --> 00:08:29,010
‫...به ذهنم رسید که یه کار
.‫ناتموم دارم

83
00:08:32,020 --> 00:08:33,950
‫من اینجا چیکار می‌کنم؟

84
00:08:38,860 --> 00:08:40,560
.‫خودت خواستی

85
00:08:46,300 --> 00:08:49,600
،‫چیزی که ته قلبت هست
...‫منو صدا زد

86
00:08:49,900 --> 00:08:52,840
.‫...و تو و من با هم پیمان بستیم

87
00:08:53,610 --> 00:08:55,100
‫من صدا زدم؟

88
00:08:58,310 --> 00:09:03,110
‫اما هنوز تردید زندگی
.‫به عنوان یه انسان در وجودت هست

89
00:09:03,690 --> 00:09:07,620
‫ممکنه زمانی برسه که
.‫به عنوان یه انسان برگردی

90
00:09:32,080 --> 00:09:33,100
.‫داداش

91
00:09:35,950 --> 00:09:37,680
!‫بدجوری زخمی شدی

92
00:09:39,620 --> 00:09:41,180
‫حالا دیدی؟

93
00:09:41,720 --> 00:09:45,180
.‫این تاوان پشت کردن به شیاطینه

94
00:09:45,260 --> 00:09:47,320
.‫به من کاری نداشته باش

95
00:09:47,400 --> 00:09:51,230
!‫وگرنه تو هم یه لقمه‌ی چپ می‌شی برام

96
00:09:51,670 --> 00:09:53,760
!‫چرت و پرت نگو

97
00:09:53,840 --> 00:09:56,200
!‫تو از اونایی نیستی که به مردم حمله کنه

98
00:09:56,240 --> 00:09:58,870
‫چرا میکورا شدی؟

99
00:09:59,040 --> 00:10:01,840
‫خب، چرا شدم؟

100
00:10:02,540 --> 00:10:05,670
!‫بذار بگم کار شیطونه

101
00:10:05,750 --> 00:10:09,810
...‫نکنه بخاطر اکو اومدی شینجوکو

102
00:10:09,980 --> 00:10:11,180
.‫صبر کن

103
00:10:11,250 --> 00:10:14,020
.‫حرف مفت نزن

104
00:10:14,660 --> 00:10:17,290
.‫گورتو گم کن قبل از اینکه خیلی دیر بشه

105
00:10:17,290 --> 00:10:20,160
!‫نمی‌تونم تو رو اینجوری ول کنم! صبر کن

106
00:10:20,230 --> 00:10:22,390
!‫برات خون انسان میارم

107
00:10:22,730 --> 00:10:23,990
...‫آخ

108
00:10:25,870 --> 00:10:27,660
...‫نکنه می‌خوای

109
00:10:27,740 --> 00:10:29,830
.‫به هیچ انسانی حمله نمی‌کنم

110
00:10:30,170 --> 00:10:34,700
.‫لازم نیست، چون دنیای انسان‌ها این چیز به درد بخور رو داره

111
00:10:34,780 --> 00:10:36,770
.‫بسپرش به من

112
00:10:42,020 --> 00:10:44,380
‫کلانتری شینجوکو

113
00:10:43,650 --> 00:10:44,390
‫کلانتری شینجوکو
.‫مشخصات دو نفر باهاش جور درمیاد

114
00:10:44,390 --> 00:10:46,050
.‫مشخصات دو نفر باهاش جور درمیاد

115
00:10:46,120 --> 00:10:47,210
.‫ممنون

116
00:10:48,190 --> 00:10:50,560
‫امم، دنبال کی می‌گردین؟

117
00:10:52,060 --> 00:10:54,220
.‫به شما مربوط نیست

118
00:10:54,700 --> 00:10:59,220
‫راستی، ساگیساکا داره یه مردی رو دنبال می‌کنه، درسته؟

119
00:10:59,330 --> 00:11:00,730
‫اوه، اون؟

120
00:11:03,570 --> 00:11:05,840
‫از این مرد چه خبر؟

121
00:11:05,910 --> 00:11:08,740
...‫هنوز ردشو پیدا نکردیم

122
00:11:08,810 --> 00:11:11,710
.‫می‌خوام دنبال این مرد بگردین

123
00:11:11,780 --> 00:11:14,340
.‫حتماً همین اطرافه

124
00:11:15,080 --> 00:11:16,910
‫از کجا می‌دونی؟

125
00:11:18,250 --> 00:11:19,780
.‫یه حسی بهم می‌گه

126
00:11:21,960 --> 00:11:25,720
،‫وقتی پیداش کردین
.‫مستقیماً با من تماس بگیرین

127
00:11:37,740 --> 00:11:41,110
‫دفتر دولت کلان‌شهری توکیو

128
00:11:41,180 --> 00:11:45,740
.‫خیلی خب، همچنان اون مرد رو زیر نظر داشته باشین

129
00:11:46,680 --> 00:11:48,670
...‫اکو هوسوین

130
00:11:48,750 --> 00:11:53,650
.‫اون پیرمردِ رسماً شروع کرده به شکار کاراس

131
00:11:54,220 --> 00:11:58,990
‫نمی‌تونیم بذاریم کسی
.‫الان تو برنامه‌هامون دخالت کنه

132
00:11:59,990 --> 00:12:02,930
‫کیک کریسمس نمی‌خواین؟

133
00:12:03,000 --> 00:12:05,400
‫بفرمایید. میل ندارین؟

134
00:12:05,470 --> 00:12:08,330
‫کیک کریسمس نمی‌خواین؟

135
00:12:08,400 --> 00:12:09,970
‫ها؟ کارآگاه؟

136
00:12:09,970 --> 00:12:11,800
‫ها؟ کارآگاه؟
...‫اوه، شما

137
00:12:12,110 --> 00:12:13,160
.‫هینارو

138
00:12:13,210 --> 00:12:16,340
.‫الان دارم پاره وقت تو اون میوه فروشی کار می‌کنم

139
00:12:16,380 --> 00:12:18,070
‫کیک نمی‌خواین؟

140
00:12:18,150 --> 00:12:21,550
.‫نه ممنون
.‫تنهایی خوردن کیک حال نمی‌ده

141
00:12:21,580 --> 00:12:25,380
‫نکنه به زن‌ها علاقه‌ای نداری؟

142
00:12:25,920 --> 00:12:28,860
.‫شوخی کردم.  امکان نداره

143
00:12:31,560 --> 00:12:34,220
.‫خب، شاید یکی سفارش بدم

144
00:12:34,260 --> 00:12:37,390
.‫آها، پس دوست دختر داری

145
00:12:37,700 --> 00:12:39,760
.‫پس لطفاً اینجا رو امضا کنید

146
00:12:40,540 --> 00:12:42,770
‫نمی‌ری خونه؟

147
00:12:44,270 --> 00:12:48,070
‫خانواده‌ات نگران این زندگیِ بی‌سر و تهت نیستن؟

148
00:12:48,140 --> 00:12:49,130
.‫ممنون

149
00:12:49,940 --> 00:12:53,440
،‫حالا که دارم فکر می‌کنم
.‫اصلاً به خونه زنگ نزدم

150
00:12:53,510 --> 00:12:57,540
‫اوه، این تلافی اون سوال عجیب غریبت بود؟

151
00:12:59,550 --> 00:13:03,550
.‫اوه، اگه اون یارو توی دستشویی رو دیدی، بهم زنگ بزن

152
00:13:04,360 --> 00:13:05,450
...‫من

153
00:13:07,200 --> 00:13:09,820
.‫...راستش از این شهر خیلی خوشم میاد

154
00:13:11,900 --> 00:13:14,930
‫کیک کریسمس نمی‌خواین؟

155
00:13:15,000 --> 00:13:16,830
!‫بفرمایید! بفرمایید

156
00:13:17,310 --> 00:13:20,570
‫بیمارستان دانشگاه شینجوکو

157
00:14:22,570 --> 00:14:24,830
.‫بفرمایید، اینو بخورید

158
00:14:24,910 --> 00:14:26,770
.‫بهتر نفس می‌کشید

159
00:14:53,200 --> 00:14:59,370
.‫یک، دو، سه، چهار

160
00:15:00,640 --> 00:15:08,710
.‫پنج، شش، هفت، هشت، نه

161
00:15:09,420 --> 00:15:11,410
.‫و ده

162
00:15:11,750 --> 00:15:14,380
.‫تاب بخور. عقب و جلو، تاب بخور

163
00:15:16,020 --> 00:15:17,510
...‫این صدا

164
00:15:25,400 --> 00:15:26,170
...‫همین الان

165
00:15:26,170 --> 00:15:27,360
...‫همین الان
‫چی؟

166
00:15:27,400 --> 00:15:28,770
!‫سریع برید بخش مراقبت‌های ویژه

167
00:15:28,770 --> 00:15:30,130
!‫سریع برید بخش مراقبت‌های ویژه
‫انفجار؟

168
00:15:30,170 --> 00:15:31,760
...‫دوربین‌ها

169
00:16:09,810 --> 00:16:13,110
‫اوه، کاراس داره از یه انسان محافظت می‌کنه؟

170
00:16:13,180 --> 00:16:14,310
.‫چه رقت‌انگیز

171
00:16:28,730 --> 00:16:30,220
!‫شروع شد

172
00:16:30,300 --> 00:16:32,560
.‫یه جورایی هیجان‌زده‌ام

173
00:16:32,630 --> 00:16:33,760
‫خب؟

174
00:16:33,830 --> 00:16:37,960
.‫نباید دخالت کنیم
.‫این منطقه‌ی اوناست

175
00:16:38,040 --> 00:16:41,340
‫وظیفه‌ی ما اینه که
.‫نتیجه‌ی نبرد رو بفهمیم

176
00:16:41,410 --> 00:16:43,210
.‫می‌دونم

177
00:16:43,280 --> 00:16:46,140
.‫اه، خیلی بی‌حالی

178
00:16:46,210 --> 00:16:49,510
.‫یه کم خوش‌گذرونی چه اشکالی داره، خسیس

179
00:17:14,280 --> 00:17:19,680
.‫خیلی مشتاق بودم کاراس بعدی رو ارزیابی کنم، ولی تو چیز خاصی نیستی

180
00:18:47,370 --> 00:18:49,770
...‫می‌تونم همینجا کارتو تموم کنم

181
00:18:49,840 --> 00:18:54,800
‫

182
00:18:55,140 --> 00:18:57,670
‫بیمارستان شرقی اوه‌کابو

183
00:19:09,720 --> 00:19:13,590
‫مرکز انتقال خون

184
00:19:10,620 --> 00:19:11,990
!‫اینجاست

185
00:19:13,090 --> 00:19:15,190
.‫پیداش کردم. همینه

186
00:19:15,760 --> 00:19:17,420
...‫داداش، با این

187
00:19:21,300 --> 00:19:23,530
.‫از این طرف یه صدایی شنیدم

188
00:19:28,410 --> 00:19:29,400
‫چی؟

189
00:19:33,250 --> 00:19:35,720
‫ش...شما کی هستین؟

190
00:20:02,210 --> 00:20:05,270
‫اه، چرا الان یه میکِرا؟

191
00:20:06,180 --> 00:20:08,010
.‫از اینجا میرم بیرون

192
00:20:08,080 --> 00:20:11,420
.‫نمیدونم کی هستی، ولی ببخشید

193
00:20:13,650 --> 00:20:15,250
...‫امکان نداره

194
00:20:17,220 --> 00:20:19,250
.‫فهمیدم. پس قضیه اینه

195
00:20:19,330 --> 00:20:20,760
‫چ...چی؟

196
00:20:20,860 --> 00:20:23,850
...‫چرا میکِرا توی بیمارستان پیداش شده

197
00:20:23,930 --> 00:20:26,020
.‫کاراس این نبرد رو باخته

198
00:20:27,400 --> 00:20:30,270
!‫اُتوها، اون یه طعمه‌ست

199
00:20:49,760 --> 00:20:53,750
،‫شاید الان فهمیده باشی
.‫ولی دیگه نمیرسی

200
00:21:06,170 --> 00:21:10,040
.‫تلفات زیاد در بیمارستان یو شینجوکو

201
00:21:10,110 --> 00:21:14,270
.‫وضعیت اضطراری در بیمارستان اوه‌کابو
.‫همه ماشین‌های نزدیک، به اونجا برید

202
00:21:14,350 --> 00:21:18,340
‫چه خبره؟
!‫این همون بیمارستانه که تازه چک کردم

203
00:21:21,790 --> 00:21:23,380
...‫این

204
00:21:26,890 --> 00:21:28,520
‫چی؟

205
00:21:31,400 --> 00:21:33,870
.‫پیدات کردم
!‫الان کاراس رو شکست دادیم

206
00:22:37,630 --> 00:22:39,620
!‫ن...نیا اینجا

207
00:22:59,320 --> 00:23:01,250
.‫حواست پرت شد

208
00:23:30,150 --> 00:23:31,310
!‫کاراس

209
00:23:39,160 --> 00:23:41,350
‫هی، چه مسخره‌بازی‌ایه؟

210
00:23:41,430 --> 00:23:44,590
‫حمله به جسم واقعی کاراس
!‫کثیف بود

211
00:23:44,670 --> 00:23:46,460
‫کمک کردن که اشکالی نداره، نه؟

212
00:23:46,500 --> 00:23:48,090
.‫نباید این کارو بکنیم

213
00:23:49,940 --> 00:23:54,470
!‫لعنتی، منو تبدیل به کاراس کن، بچه

214
00:24:06,490 --> 00:24:08,780
...‫خون یه انسان تبدیل شده به کاراس

215
00:24:08,990 --> 00:24:11,390
!‫...یه چیزیه که میخوام بچشم

216
00:24:22,840 --> 00:24:24,830
!‫این قلقلکم داد، خائن

217
00:24:25,510 --> 00:24:26,840
!‫اینو بگیر

218
00:24:36,480 --> 00:24:37,780
...‫داداش

219
00:24:38,250 --> 00:24:43,250
.‫انگار حتی قدرت تبدیل شدن به میکِرا رو هم نداری

220
00:24:43,390 --> 00:24:45,720
!‫احمقی که با ما درافتادی

221
00:24:46,330 --> 00:24:48,520
...‫جلوی ارباب اکو زانو بزن

222
00:24:48,660 --> 00:24:51,360
!‫...و برادر کوچولوتو بیدار کن

223
00:26:00,270 --> 00:26:08,200
...‫آه، دونه‌های بی‌‌شمار ستاره‌ها

224
00:26:08,410 --> 00:26:11,870
.‫...در دوردست‌های کیهان

225
00:26:12,880 --> 00:26:17,080
.‫پیداش کردم

226
00:26:17,150 --> 00:26:24,280
.‫حتی در اولین ملاقاتمون سرم گیج رفت

227
00:26:25,130 --> 00:26:37,060
‫در حالی که توسط موج طلایی و نقره‌ای
...‫نوری که می‌بارد، بلعیده می‌شویم

228
00:26:37,770 --> 00:26:43,400
‫...ما دو نفر راه خود را به سمت
.‫رودخانه مقدس ادامه می‌دهیم

229
00:26:44,010 --> 00:26:48,210
...‫آه

230
00:26:49,180 --> 00:27:01,650
.‫با هر موج شیرینی، قلبم می‌لرزد

231
00:27:01,730 --> 00:27:10,800
‫همیشه می‌خواهم تو را اینگونه
.‫برای همیشه در آغوش بگیرم

232
00:27:10,870 --> 00:27:18,780
.‫تا هرگز ناپدید نشوی

233
00:27:34,660 --> 00:27:46,560
‫در حالی که توسط موج طلایی و نقره‌ای
...‫نوری که می‌بارد، بلعیده می‌شویم

234
00:27:47,170 --> 00:27:52,480
‫...ما دو نفر راه خود را به سمت
.‫رودخانه مقدس ادامه می‌دهیم

235
00:27:53,510 --> 00:27:57,640
...‫آه

236
00:28:01,790 --> 00:28:10,790
.‫شب، با رنگ آبی سوزان، تو را رنگ‌آمیزی می‌کند

237
00:28:10,860 --> 00:28:23,470
‫حتی وقتی آن شانه‌های
...‫بسیار ظریف را محکم در آغوش می‌گیرم

238
00:28:23,540 --> 00:28:27,080
.‫...احساس می‌کنم که ناپدید خواهی شد

239
00:28:27,080 --> 00:28:29,750
.‫...احساس می‌کنم که ناپدید خواهی شد
...‫با هر موج شیرینی

240
00:28:29,750 --> 00:28:32,880
...‫با هر موج شیرینی

241
00:28:32,950 --> 00:28:39,260
.‫...قلبم می‌لرزد

242
00:28:39,660 --> 00:28:48,730
‫همیشه می‌خواهم تو را اینگونه
.‫برای همیشه در آغوش بگیرم

243
00:28:48,800 --> 00:28:56,270
.‫تا هرگز ناپدید نشوی

